Cartea reproduce, pe lânga probele documentare care au condus la aceste concluzii, și cele două imagini originale: Copilul Isus și Sfânta Față care au stat la baza consacrării Terezei în viața religioasă și care au fost solicitate în acest scop la Office Centrale de Lisieux.
Traducerea este făcută după ediția critică Thérèse de Lisieux, Oeuvres Complètes, Cerf, Paris 1998, fiind însoțită de numeroase note, trimiteri la referințe biblice și comentarii.
În introducerea sa, P. Didier-Marie, provincial de Paris al Ordinului Carmelului, mărturisește: „Sunt bucuros că cititorii români beneficiază de traducerea poemelor sfintei Tereza a Copilului Isus și a Sfintei Fețe. Munca de traducere se dovedește cu atât mai dificilă cu cât este vorba de poeme care nu se pot limita la o simplă traducere literală. Traducătoarea cunoaște bine scrierile rămase de la «Mica Tereza» și se hrănește cu spiritualitatea carmelitană. (…) Poeziile Terezei ne dezvăluie intensitatea relației sale cu Isus Cristos. Ea vrea să ne aprinda de iubire și pe noi; vrea să ne vadă «a trăi din iubire»”.
Pr. dr. Stefan Lupu





Recenzii
Nu există recenzii până acum.